

In essence, most of the text books describe the usage of Katakana in three big categories: loan words, onomatopoeia and emphasis. The "Ono Yoko" example points out that the first category does not only includes words (and also names) that are made abroad and spelled in foreign language, but also includes those entities (or people) that become part of the foreign culture. The final category can be very tricky because it basically makes possible for any Japanese word to be written in Katakana when emphasis is needed. Also many trendy words which does not necessarily have foreign origins are also written in Katakana, so that they are emphasized and distinguished from words that are more commonly used.